Б 86 Боэннон, Лора. Шекспир в саванне [Текст] / вольный перевод Антона Ходаковского> // Книжное обозрение. - 2006. - N 31/32. - С. 22-23 . - ISSN 1609-3127 Рубрики: ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ--ЛИТЕРАТУРА ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН В ЦЕЛОМ--ЗАПАДНАЯ АФРИКА--АФРИКА Кл.слова (ненормированные): АНГЛИЙСКИЕ ПОЭТЫ -- ПОЭТЫ АНГЛИЙСКИЕ -- ТИВ (АФРИКАНСКОЕ ПЛЕМЯ) -- АФРИКАНСКИЕ ПЛЕМЕНА -- ПЛЕМЕНА АФРИКИ -- ПЛЕМЕННЫЕ ВОЖДИ -- ВОЖДИ ПЛЕМЕНИ -- АНГЛИЙСКИЕ ТРАГЕДИИ -- ТРАГЕДИИ АНГЛИЙСКИЕ -- ПРИВИДЕНИЯ -- ПРИЗРАКИ -- ЗНАМЕНИЯ -- МИСТИКА -- ГАМЛЕТ (ЛИТЕРАТУРНЫЙ ГЕРОЙ) Аннотация: Чтобы лучше и вернее понять английского поэта Уильяма Шекспира и смысл его произведения "Гамлет" достаточно пообщаться с племенем тив в Западной Африке Доп.точки доступа: Ходаковский, Ходаковский Антон; Ходаковский, Антон \пер.\; ШЕКСПИР, УИЛЬЯМ |