Б 86 Боэннон, Лора. Шекспир в саванне [Текст] / вольный перевод Антона Ходаковского> // Книжное обозрение. - 2006. - N 31/32. - С. 22-23 . - ISSN 1609-3127 Рубрики: ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ--ЛИТЕРАТУРА ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН В ЦЕЛОМ--ЗАПАДНАЯ АФРИКА--АФРИКА Кл.слова (ненормированные): АНГЛИЙСКИЕ ПОЭТЫ -- ПОЭТЫ АНГЛИЙСКИЕ -- ТИВ (АФРИКАНСКОЕ ПЛЕМЯ) -- АФРИКАНСКИЕ ПЛЕМЕНА -- ПЛЕМЕНА АФРИКИ -- ПЛЕМЕННЫЕ ВОЖДИ -- ВОЖДИ ПЛЕМЕНИ -- АНГЛИЙСКИЕ ТРАГЕДИИ -- ТРАГЕДИИ АНГЛИЙСКИЕ -- ПРИВИДЕНИЯ -- ПРИЗРАКИ -- ЗНАМЕНИЯ -- МИСТИКА -- ГАМЛЕТ (ЛИТЕРАТУРНЫЙ ГЕРОЙ) Аннотация: Чтобы лучше и вернее понять английского поэта Уильяма Шекспира и смысл его произведения "Гамлет" достаточно пообщаться с племенем тив в Западной Африке Доп.точки доступа: Ходаковский, Ходаковский Антон; Ходаковский, Антон \пер.\; ШЕКСПИР, УИЛЬЯМ |
В гостях у "охотников за головами" [Текст]> // Рюкзачок. Мир путешествий. - 2015. - N 4. - С. 10-11 : фото . - ISSN 2071-6540 Рубрики: Этнология Этнология современных народов--Малайзия Кл.слова (ненормированные): вожди племени -- даяки -- народы мира -- племена -- традиции народов мира -- традиции народов мира Аннотация: Традиции коренных жителей третьего по величине острова нашей планеты - Борнео. |
П 62 Последний причал Магеллана [Текст] > // Рюкзачок. Мир путешествий. - 2016. - № 8. - С. 4-5 : фот. . - ISSN 2071-6540 Рубрики: География История географии Кл.слова (ненормированные): вожди племени -- географические открытия -- мореплаватели -- путешествия -- туземцы -- филиппинцы Аннотация: Утром 20 сентября 1519 г. из испанской гавани Сан-Лукар-Баррамеда вышла флотилия из пяти кораблей. Флагманский корабль "Тринидад" вёл адмирал Фернан Магеллан. Доп.точки доступа: Магеллан, Фернан (мореплаватель) |